Автор: Полищук В.В.
Малороссия Категория: Украинская драма
Просмотров: 2003

 ПРАВОВАЯ И ПОЛИТИЧЕСКАЯ ОЦЕНКА ОУН и УПА

 Главы из книги

 

Предисловие редактора русского перевода

 Нынешняя ситуация на Украине волнует многих, конечно, в первую очередь тех, кто живет там, но и тех, кто живет в России или в Беларуси. Ни для кого не остается секретом, что ситуация в новом государстве Украина во многом окрашена украинским национализмом, что там происходит «украинизация», закрытие русских школ, что школьные учебники переписываются в «антимоскальском» духе. Этот национализм проявляется и в отношениях Украины с другими государствами, бывшими братскими республиками. Такая политика не осталась без последствий. «Оранжевая революция» показала, что Украина оказалась фактически расколота идеологически и политически на две части, причем многое в этом разделении определяется разделением по языковому признаку. Казалось бы, простому и мудрому решению – признать очевидное и придать и русскому языку государственный статус, как в ряде других республиках бывшего СССР, или в ряде других странах с аналогичной лингво-этнической ситуацией, противодействует сублимировавшийся украинский национализм. Причем очевидно, что это противодействие носит антипрагматический,  волюнтаристски-идеологический характер, игнорирующий реалии того, что русским языком, на уровне родного языка, владеет и пользуется подавляющее большинство населения Украины и того, что русский язык на практике является жизненно необходимым для Украины.

 Разобраться в том, что происходит на Украине, откуда и почему так сильно проявился украинский национализм, непросто, даже тем, кто там живет. Тем более непросто гражданам России и Беларуси тем, кто недостаточно хорошо владеет украинским языком. При внимательном рассмотрении оказывается, что на сегодняшнюю ситуацию во многом влияет идеология и события, относящиеся к первой половине прошлого, ХХ века.

 Работа Виктора Варфоломеевича Полищука “Политическая и юридическая оценка ОУН и УПА”, как и многие другие его работы, как раз и посвящены исследованию этой идеологии и событий. Она неизвестна ни русскоязычному читателю, ни украиноязычному, хотя вышла  в одной книжке на трех языках, украинском, польском и английском. Дело в том, что на издание книг в Украине, пока «в моде» национализм, практически трудно рассчитывать. Поэтому, кстати, большинство книг Виктор Варфоломеевич Полищук публикует на польском языке.

 Эта книга представляет собой конспективно выраженный итог обширнейшего исследования В.В.Полищуком украинского интегрального национализма и истории ОУН-УПА. Более обширные и насыщенные документами труды по этим вопросам, насчитывающие несколько тысяч страниц еще ждут своего перевода. Пока читателю на Украине, в России и в Беларуси вероятно знакомы лишь несколько его интервью и книга “Горькая правда. Преступления ОУН и УПА (исповедь украинца)» опубликованная в сокращенной интернет-версии:

 * http://www.zaistinu.ru/old/ukraine/press/polischuk.shtml?print

 Надеемся, что данный перевод небольшой научно-публицистической книги В.В. Полищука,  поможет ознакомиться с историей, которая, парадоксально, стала актуальной.

 * “Без преодоления украинского национализма над народом Украины будет висеть угроза вырождения”. Евразийский вестник. №11, 2003. http://www.e-journal.ru/bzarub-st4-11.html

 

А этот кусочек автобиографии В.В.Полищука, написанный недавно, мы приводим в оригинале, на украинском языке, дав в скобках перевод отдельных слов на русский язык.

 

«Мій батько, Варфоломій Левкович (Львович) Поліщук, православний українець, селянського походження, нар. в селі Липа, Дубенського повіту (уезда) 1897 року, в час І світової війни закінчив Агротехнічне училище в Білокриниці (біля Кременця, на Волині). Оженився з полькою. В міжвоєнний період був секретарем українського громадянського ощадбанку, десь наприкінці 1920-х років населення Дубенської гміни (Дубновского сельсовета)  вибрало його війтом (старостой), яким він був до 1934 року, коли вибір війта став затверджуватися повітовим (уездным) старостою, тобто державним урядником. Черговий вибір батька 1934 року (коли в дію ввійшла нова, фашизуюча польська Конституція) не був затверджений, батько впродовж 3 років залишався безробітним, аж 1937 року відкрив приватне б’юро писання прохань для населення.

   Мабуть через те, що батько був війтом, його арештувала радянська влада у вересні 1939 року, а в квітні 1940 року батька розстріляли на основі рішення Політб'юро ВКП(б) від 5 березня 1940 року – це рішення стосувалося розстрілу без суду – польських громадян – офіцерів, чиновників, інших.

   Нашу родину (маму, двох сестер і мене) у квітні 1940 року вивезено до Північного Казахстану, у листопаді 1944 року перетранспортовано нас на Україну, на Лівобережжя, а в березні 1946 ми переїхали в Польщу».

 Биография самого В.В. Полищука определила объективный, непредвзятый подход к исследованию непростых событий  более чем полувековой давности. Кроме того, что автор исследований имел возможность пользоваться разнообразными документальными и архивными источниками, украинскими, польскими, канадскими, видно, что ни национальные, ни политические мотивы не могли бы служить основой для односторонности, необъективности или тенденциозности его исследований. Знание же места, где происходили основные события и откуда родом В.В.Полищук, характера и ментальности людей делает его работы еще более ценными для читателя XXI века.